- DIAVOLO
- m-D307 —
diavolo cappuccino ( или romito)
-D308 —diavolo incarnato
-D309 —essere il diavolo e l'acqua santa (или e la croce)
-D310 —mescolare il diavolo e l'acqua santa
-D311 —come il diavolo l'acqua santa
-D312 —fuggire (или scappare) come il diavolo dall'acqua santa (или dalla croce; тж. fuggire più che il demonio или che il diavolo, che i diavoli la croce)
-D313 —stare col diavolo e (anche) con l'acqua santa
-D314 —diavolo del deserto
-D315 —diavolo dell'inferno
-D316 —buon diavolo
furbo come il diavolo (тж. più furbo del diavolo)
— см. -F1577-D317 —povero diavolo
avvocato del diavolo
— см. -A1398— fare l'avvocato del diavolo
— см. -A1399bellezza del diavolo
— см. -B414la casa del diavolo
— см. -C1137— a casa del diavolo
— см. -C1138un casa del diavolo
— см. -C1139— fare un casa del diavolo
— см. -C1140farina del diavolo
— см. -F215luogotenente del diavolo
— см. -L989-D318 —con il diavolo addosso (или per capello)
-D319 —ai diavolo verde
senza dire né a Dio né al diavolo
— см. -D459accendere una candela a Cristo (или a Dio, al santi) e una al diavolo
— см. -C408-D320 —accomodare al diavolo
-D321 —andare al diavolo
-D322 —va al (или col) diavolo!
avere il diavolo nell'ampolla
— см. -D327avere il diavolo nelle braccia
— см. -B1157-D323 —avere il diavolo addosso (или per capello, nella pelle)
avere il diavolo in corpo
— см. -C2741a-D324 —avere il diavolo nelle gambe
-D325 —avere il diavolo in groppa
avere il diavolo nella pelle
— см. -D323-D326 —avere il diavolo con sé (или dalla sua)
-D327 —avere il diavolo in testa (или nell'ampolla)
avere un punto più del diavolo
— см. -P2514bazzicare col diavolo e con i santi (или e con i frati)
— см. -D349cadere nel giudizio del diavolo
— см. -G732-D328 —cavarsela (или togliersela) perfino col diavolo
-D329 —colpire col diavolo a sette code
-D330 —convertire il diavolo
dare l'anima al diavolo
— см. -A817-D331 —darsi al diavolo
dare dei punti al diavolo
— см. -P2522essere di casa al diavolo
— см. -C1160essere senza né Cristo né diavolo
— см. -C3063-D332 —essere un diavolo nel canneto
essere come Lorenzin de' Medici, non lo vuol né Cristo né il diavolo
— см. -L790-D333 —essere più astuto (или furbo) del diavolo
-D334 —essere portato dal diavolo
-D335 —essere preso dal diavolo
fare un chiasso del diavolo
— см. -C1687-D336 —fare il diavolo per...
-D337 —fare il diavolo (in un canneto или in montagna, e la versiera)
-D338 —fare il diavolo e peggio
-D339 —fare il diavolo a quattro
-D340 —fare la pappa (или la panata) al diavolo
fare la parte (или le parti) del diavolo
— см. -P641incappucciarsi col mantello del diavolo
— см. -M716lasciare l'anima a Dio e le scarpe al diavolo
— см. -A798lisciare la coda al diavolo
— см. -C2043-D341 —mandare (или lasciare) al diavolo
-D342 —mettersi al diavolo
-D343 —mettere il diavolo (addosso или in corpo) a qd
-D344 —mettersi il diavolo in casa
odiare come il diavolo l'acqua santa
— см. -O257-D345 —offrire al diavolo polpette di carne umana
-D346 —pigliare (или tenere) il diavolo per la coda
-D347 —sapere dove il diavolo tiene la coda
-D348 —saperne una più (или un punto più) del diavolo
-D349 —stare (или bazzicare) col diavolo e con i santi (или e con i frati)
tenere il diavolo per la coda
— см. -D346tirare la coda al diavolo
— см. -C2054tirare l'orecchio al diavolo
— см. -O587tirare gli orecchi al diavolo
— см. -O588togliersela perfino col diavolo
— см. -D328-D350 —trovare il diavolo nel piatto (или nel fiasco, nel catino)
vendere l'anima al diavolo
— см. -A817angelo sulla giovinezza, diavolo sulla vecchiezza
— см. -A746la carne tira (или le carni tirano) e il diavolo è sottile
— см. -C981c'è sotto qualche diavolo
— см. -S1192c'entra il diavolo
— см. -D378-D351 —che diavolo!
-D352 —che il diavolo (se) lo porti!
-D353 —che il diavolo gli roda il calcagno!
-D354 —chi è imbarcato col diavolo, ha a passare in sua compagnia
-D355 —chi ha paura del diavolo non arricchisce
ci ha messo lo zampino il diavolo
— см. -Z13corpo del diavolo!
— см. -C2767-D356 —al (или via col) diavolo!
-D357 —per il diavolo! (тж. per tutti i diavoli!)
-D358 —il diavolo è cattivo perché è vecchio
-D359 —il diavolo è sottile e fila grosso
-D360 —il diavolo entra nel mellonaio (или nel monastero, nel convento)
-D361 —il diavolo si fa eremita
-D362 —il diavolo fa (или insegna a far) le pentole ma non i coperchi
-D363 —il diavolo le insegna a fare ma non coprire (или ma non disfare, ma non le insegna a nascondere; тж. il diavolo insegna a rubare ma non nascondere)
-D364 —il diavolo ci ha messo la coda (или le corna, la coda e il capo, la coda e le corna)
-D365 —il diavolo non (ci) andrebbe per un'anima (тж. non ci andrebbe il diavolo per un'anima)
-D366 —il diavolo non è così (или tanto) brutto (come lo si dipinge или come appare)
-D367 —il diavolo non letica mai solo
-D368 —un diavolo paga l'altro
-D369 —diavol porta e diavol reca
-D370 —un diavolo (s)caccia l'altro
-D371 —il diavolo va in carrozza
-D372 —il diavolo va per il convento
-D373 —il diavolo ci vuol cacciar la coda
-D374 —il diavolo vuol tentar Lucifero
le donne hanno un punto più del diavolo
— см. -D802-D375 —è entrato il diavolo fra (di) loro
la farina del diavolo va (tutta) in crusca
— см. -F216la femmina ne sa un punto più del diavolo
— см. -F403interesse è figliolo del diavolo
— см. -I342(è) meglio aspettare l'arrosto che (trovare) il diavolo nel catino
— см. -A1150non ci andrebbe il diavolo per un'anima
— см. -D365non bisogna far il diavolo più nero che non è
— см. -N220-D376 —non tutti i diavoli ballano a un suono
non lo vuole né Dio né il diavolo
— см. -D480-D377 —quando il diavolo vuol andare in processione, non gli mancano mai le croci
-D378 —(qui) c'entra il diavolo
santo per la via, diavolo in masserìa
— см. -S224tra suocera e nuora il diavolo ci lavora
— см. -S2081per tutti i diavoli!
— см. -D357
Frasario italiano-russo. 2015.